Senhora minha, que tão leda estais
Coo princípio de tudo, e o mereceste
Por essa vida santa que viveste,
E em sédia gloriosa vos sentais,
Ó rara e portentosa entre as demais,
Ora, no Olhar que tudo vê celeste,
Vê o meu amor e a pura fé que veste
De lágrimas choradas versos tais.
E sente um coração tão fiel na terra
Qual o é no céu agora, e que não tende
A mais de ti que ao Sol dos olhos teus.
E pois, para vencer a dura guerra
Que neste mundo só a ti me prende,
Roga que eu vá depressa a estar nos céus.
Em italiano
Donna, che lieta col principio nostro,
ti stai, come tua vita alma rechede,
assisa in alta e gloriosa sede,
e d’altro ornata che di perle e d’ostro,
o delle donne altèro e raro mostro,
or nel vúlto di lui che tutto vede,
vedi ’l mio amore, e quella pura fede,
per ch’io tante versai lagrime e ’nchiostro,
e senti che vèr te ’l mio core in terra
tal fu qual ora è in cielo, e mai non volsi
altro da te che ’l sol de li occhi tuoi:
dunque per amendar la lunga guerra,
per cui dal mondo a te sola mi volsi,
prega ch’i’ venga tosto a star con voi.
Francesco Petrarca
Trad. Jorge de Sena
Nenhum comentário:
Postar um comentário